Posts mit dem Label Stamp werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Stamp werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Dienstag, 11. September 2012

toc toc toc



Da hatte sich ein Specht in meinem Stempelgummi versteckt. Toc toc toc. Ich habe ihn befreit.
// A woodpecker stuck in my rubber. Toc toc toc. I released the bird. //

Montag, 2. April 2012

White dove | Peace

Mal andersherum: Taube in weiß gedruckt. Ich bin ein bisschen verliebt in dieses zarte Vogelvieh. Peace. Und frohe Ostern!
// A bit different: dove printed in white. I am in love with this feathery bird. Peace! //


Dienstag, 14. Februar 2012

Montag, 7. November 2011

Fuchs und Lamm | fox and lamb


Fuchs und Lamm wünschen Frohes Fest bzw. singen oh, du fröhliche.
// Fox and lamp wishing you a merry christmas //

Freitag, 4. November 2011

Das Weihnachtstier | christmas animal

Jedes Jahr habe ich zu Weihnachten zwei neue Tiere geschnitzt, um sie auf die Weihnachtskarten zu drucken. Bisher gab es ein Rentier und ein Reh, einen Eisbär und einen Pinguin. In diesem Jahr fiel mir die Auswahl schwer und so ganz sicher bin ich mir immer noch nicht. Erst sollten es ein Lamm und ein Rind sein, dann gefiel mir das Rind nicht so recht und ich habe noch einen Fuchs gemacht.
Fuchs und Lamm passen ja auch ganz gut zusammen, oder?
// Every year I am creating a new stamp for my christmas cards. I already did a reindeer and a deer, an icebear an a penguin. This year I planned to make a lamp and a beef (hmm, sounds delicious?!) but I am not really happy with this beef. So I made a fox. What do you think? Doesn't a fox and a lamp also go together well? //

Donnerstag, 26. August 2010

Rotes Hörnchen // Red squirrel

Es ist so herbstlich draußen, dabei haben wir August! Aber ein Eichhörnchen kann sich da trotzdem schon mal in den Laden verirren.
// It feels like autumn outside and it is still august! Best wether for little squirrels to jump in to my shop. //

Dienstag, 10. August 2010

Heute kann es regnen

stürmen, oder –
die Sonne scheinen.
Wolke mit Regentropfen gibt es jetzt hier oder per Mail zu kaufen. Den Regenbogen müsst Ihr Euch selber malen.
// Cloud with raindrops is available here or via email. The rainbow you have to draw by yourself. //

Freitag, 16. Juli 2010

Waldeule und Fuchs

Kommende Ereignisse werfen ihre waldigen Schatten voraus. Auch die Verpackung muss ja stimmen. Daher habe ich flink ein paar neue Stempel geschnitzt und meine Papiertütchen verziert.
// I think the packaging is as important as the content. So I carved some new stamps and decorated my paper bags for the upcoming events. //

Mittwoch, 7. Juli 2010

Wal

Eines Tages tauchte vor der Küste von Palermo ein Wal auf.
// One day a whale appears on the coast of palermo. //

Dienstag, 1. Juni 2010

Mein neues Spielzeug

Nach langer Recherche und einer kleinen Versand-Odyssee kam endlich mein neues Spiel-/Werkzeug bei mir an. Eine Stanze. Und weil es so schön passt und der Fleischereibedarfsgroßhandel sozusagen in der Nachbarschaft ansässig ist, habe ich mir auch noch eine Runde Wurstgarn dazu spendiert. (Vielen Dank für den Tipp, Frau Hamburger Liebe!)
// A little oddyssey and some research later I received my new toy/tool. A scalloped punch. And because it looks so good and the butcher supply is in my immediate vicinity I also brought some "Wurstgarn". A special yarn to tie sausages. Thanks for the hint, Mrs. Hamburger Liebe! //

Donnerstag, 22. April 2010

Eine bunte Tüte, bitte.



Ich fühle mich wie in einem Tante Emma Laden der 50er Jahre, wenn ich diese Postkarten ansehe. Das liegt vermutlich an der wunderbaren Schrift aus diesem schönen Buch.
Manchmal funktioniert das mit den Ideen und den Umsetzungen wie das Brezelbacken. Das war hier auch so. Nachdem ich diese neue (leider kalorienreiche) Inspirationsquelle entdeckt habe, bzw. darauf gestoßen wurde flutschte es nur so. Allerdings hatte ich beim Stempelschnitzen unheimlichen Appetit auf Schokolade.
// When I see these postcards I feel like I am standing in a corner shop in the fifties. Perhaps it's because of the type I used from this book.
Sometimes it's hard to realise an idea but this time it was quite easy. After finding my inspiration (wich is unfortunately very rich in calories) everything went like clockwork. But while carving my stamp all the time I dreamed of chocolate. //

Mittwoch, 7. April 2010

Mehr, mehr


Und dann war es endlich fertig. Das kleine A B C.
// Finally finished. The small A B C. //

Donnerstag, 1. April 2010

Gibts jetzt auch in klein

Und weil es so schön war, gibt es jetzt auch ein Zwergen-ABC.

// Now also available a mini version. //

Wenn man keins hat, dann schnitzt man sich eins


Wenn man noch ein kleines Ostergeschenk braucht, dann druckt man sich eben eins. Und wenn einem der passende Buchstabe fehlt, dann schnitzt man sich einen. Und wenn es so viel Spaß macht, schnitzt man auch noch ein paar mehr.
// If you need a little easter present you can print one. And if the right letter is missing you can carve one. And if it's such fun you can carve some more. //