Allen Lesern und Kunden sage ich vielen herzlichen Dank für all Euer positives Feedback im letzten Jahr. Allen Mitausstellern und -streitern der letzten Wochen wünsche ich erholsame und ruhige Stunden. Und allen zusammen wünsche ich ein schönes und glückliches Weihnachten – und: schöne Bescherung!
// I would like to thank all my followers and clients for your kind words and positive feedback this year. All my combatants of the last few market weeks I wish a calm and recreating time. And for you all a very merry and peaceful christmas! //
Mittwoch, 22. Dezember 2010
Montag, 13. Dezember 2010
Ganz heimlich
still und leise ist Ahoimeise in den letzten Wochen ein Jahr alt geworden. Ich habe es selber im Vorweihnachtsverkaufstrubel verpasst. Danke für 210 Leser, 85.000 Besucher, über 500 Onlineverkäufe, 450 Shopabonnenten und und und! Danke.
Ganz heimlich haben sich außerdem ein paar neue Produkte mit auf die Märkte gestohlen, die es nicht einmal bis in den Onlineshop geschafft haben. Und ganz gemütlich zünde ich mir heute eine Kerze an (oder drei) und mach mich bereit für die letzte öffentliche Veranstaltung des Jahres, auf die ich mich auch ganz besonders freue.
Nächstes Wochenende fahre ich in meine alte Heimat nach Hannover zu Designachten. Im Pavillon findet dort, wirklich liebevoll organisiert, der erste Design-Handmade-Weihnachtsmarkt in Hannover statt. Weihnachten und Pavillon – da fällt dem Hannoveraner vor allem das legendäre Konzert von der Band von Weihnachten ein, das alljährlich am 24.12. dort statt gefunden hat. Weiß jemand ob es das noch gibt?!
// Nobody noticed Ahoimeises first birthday a few weeks ago, even not me. Thank you for 210 followers, 85.000 visitors, more than 500 sales, 450 shop subscrivers and much much more! I did not had much time for posting news about my products and other activities apart from design markets I joined. I created some new things you can't find in my online shop but next weekend on the last official event of the year. I am looking forward to come home to Hanover and join the very well and dedicative organized Designachten. //
Freitag, 10. Dezember 2010
Dieses Wochenende ganz entspannt
Bei Waffeln und Kaffee im Lichtmeßkino in Ottensen (Gaußstr. 25). KUNST + KLEID Markt am Samstag und Sonntag jeweils 12 bis 20 Uhr. Ich freue mich auf Besucher (auch ohne Kleid)!
// Just relax and meet me at KUNST + KLEID market in the Lichtmeßkino, Gaußstr. 25. Saturday and Sunday from 12 to 8 pm. //
// Just relax and meet me at KUNST + KLEID market in the Lichtmeßkino, Gaußstr. 25. Saturday and Sunday from 12 to 8 pm. //
Mittwoch, 8. Dezember 2010
Kalender SALE 25 %
Wie wird eigentlich der Dezember nächstes Jahr? Mal nachschauen.
Den Ahoimeise Wandkalender für 2011 gibt es jetzt günstiger. Bitte hier entlang oder direkt per Mail (ahoimeise(at)web(dot)de) bestellen.
// The Ahoimeise calendar for 2011 is now available for 25 % less. This way or mail (ahoimeise(at)web(dot)de) me. //
Den Ahoimeise Wandkalender für 2011 gibt es jetzt günstiger. Bitte hier entlang oder direkt per Mail (ahoimeise(at)web(dot)de) bestellen.
// The Ahoimeise calendar for 2011 is now available for 25 % less. This way or mail (ahoimeise(at)web(dot)de) me. //
Post von Herrn Hanibald / letter from Mr Hanibald
Unverhofft kam am Freitag ein Brief von Herrn Hanibald bei mir an. (Und von Hani). Darin war eine Räuber-Stoffbrosche mit seinem Antlitz. Er durfte am Samstag mit zum Holy.Shit.Shopping und von meinem Jackenkragen das Geschehen beobachten. Das war aber selbst dem Räuber zu kalt, deshalb ist er am Sonntag lieber im Bett geblieben.
// Last friday I got a letter from Mister Hanibald (and from Hani aswell). A brooch with Mr. Hanibalds countenance. I took him with me on saturday to accompany me at the holyshit.shopping. But even for a bandit like Mr. Hanibald it was too cold so he stayed in bed the whole sunday. //
// Last friday I got a letter from Mister Hanibald (and from Hani aswell). A brooch with Mr. Hanibalds countenance. I took him with me on saturday to accompany me at the holyshit.shopping. But even for a bandit like Mr. Hanibald it was too cold so he stayed in bed the whole sunday. //
Freitag, 3. Dezember 2010
Heiliger Weihnachtseinkauf
Am Wochenende ist wieder Holy.Shit.Shopping und zwar in der bisher größten Halle in der Holy.Shit.Shopping-Geschichte.
Im Hamburger Großmarkt – wo sonst Blumen und Obst verkauft werden – finden sich am 4. und 5. Dezember 180 Künstler und Designer ein, um ihre Waren feil zu bieten.
Ahoimeise ist wieder vertreten. Zusammen mit den fxxk you heroes von Andreas Jakobs und den Porzellanern.
Samstag von 12 bis 22 Uhr
Sonntag von 10 bis 18 Uhr
Banksstr. 28 / Lippeltstr. Karte
U1Steinstraße oder S3 Hammerbrook
Ich freue mich auf Euch!
// This weekend the legendary Holy.Shit.Shopping takes place in the Hamburger Großmarkt. On weekdays you can buy flowers and vegetable in this hall but this weekend you will find 180 artists and designers offering their artwork and products. Ahoimeise will be supported by Andreas Jakobs fxxk you heroes and Porzellaner. Saturday 12 to 10 pm and sunday 10 am to 6 pm. Banksstr. 28 / Lippeltstr. map. Hope to see you there. //
Dienstag, 30. November 2010
Craftnight in Hamburg
Hier ist ganz schön was los. Nachdem ich in den letzten Wochen fast selber zum Adventskalender geworden bin erkläre ich die Adventskalendersaison für beendet. Wer jetzt noch keinen hat, der muss sich heute noch schnell ein Schokotürendings im Supermarkt besorgen.
Neben diversen Veranstaltungen, Märkten, Ausstellungen und Jobs produziere ich für das kommende Wochenende: Holy.Shit.Shopping.
Am Samstag fand dann auch der erste Craft:raum im Hamburger betahaus statt. Bis Nachts um zwei saßen Frauen und Männer (!) an unserem riesigen Basteltisch und werkelten hochkonzentriert an wunderschönen Bascetta-Sternen von Hello-Handmade-Sophie, nähten kreative Filzbroschen mit Tina alias Tante Tin, beklebten Karten und vor allem die Wand mit einem Maskingtape Grafitti mit Milchmädchen-Irina und schnitzten Kartoffeln mit Frau Meise. Unterdessen sorgte Cashbits-Lena für Nachschub für den flüsssigen Nachschub. Das war eine richtige Bastelsause. Schön. Und um ein nächstes Mal kommen wir sicher nicht herum!
// Just a short english summary. A lot of work here. And here are some impressions of our craft night last saturday. Let's do it again! //
Neben diversen Veranstaltungen, Märkten, Ausstellungen und Jobs produziere ich für das kommende Wochenende: Holy.Shit.Shopping.
Am Samstag fand dann auch der erste Craft:raum im Hamburger betahaus statt. Bis Nachts um zwei saßen Frauen und Männer (!) an unserem riesigen Basteltisch und werkelten hochkonzentriert an wunderschönen Bascetta-Sternen von Hello-Handmade-Sophie, nähten kreative Filzbroschen mit Tina alias Tante Tin, beklebten Karten und vor allem die Wand mit einem Maskingtape Grafitti mit Milchmädchen-Irina und schnitzten Kartoffeln mit Frau Meise. Unterdessen sorgte Cashbits-Lena für Nachschub für den flüsssigen Nachschub. Das war eine richtige Bastelsause. Schön. Und um ein nächstes Mal kommen wir sicher nicht herum!
// Just a short english summary. A lot of work here. And here are some impressions of our craft night last saturday. Let's do it again! //
Dienstag, 23. November 2010
Zwerge, Zauber, Zuckerbrote
Am Donnerstag, den 25. November beginnt die Ausstellung "Zwerge, Zauber, Zuckerbrote - Wünsch Dir was im Märchenreich" in der Galerie kulturreich in der Wexstr. 28
Die Ausstellungseröffnung mit Überraschungen beginnt um 19 Uhr, Party ab 21 Uhr mit DJ Dr. Jones.Dafür werden noch ein paar Postkarten gedruckt. Bilder gerahmt und Kalender fertig gebunden.
Ich würde mich freuen, wenn wir uns Donnerstag Abend sehen!
// The exhibition "Zwerge, Zauber, Zuckerbrote - Wünsch Dir was im Märchenreich" (dwarfs, magic, sweetmeat) starts on thursday (november 25th) at the gallery kulturreich (Wexstr. 28). The party starts at 7 pm with DJ Dr. Jones and other surprises. I am printing more postcards, framing my images and binding my calendars for the exhibition. Hope I will see some of you there.//
Freitag, 19. November 2010
Interview bei CUT Online
Das muss jetzt noch schnell vor dem Feierabend erwähnt werden: Mein Interview für den CUT Blog. Ich freu mich! Zum Lesen bitte hier entlang.
// My interview for CUT Blog. I am glad. //
// My interview for CUT Blog. I am glad. //
Wir sehen uns Sonntag oder morgen oder heute?
In der Harkortstraße 125 (El Abrazo) in Altona findet am Sonntag der Elbrausch-Art-Kollektiv Designmarkt statt. Von 12 bis 20 Uhr gibt es eine feine Auswahl an Handgemachten Produkten zu sehen und nebenbei kann man gemütlich Kaffee trinken und Süssgebäck knabbern. Ich freue mich auf Besucher an meinem kleinen Kofferstand!
// Elbrausch-Art-Kollektiv design market on sunday. From 12 to 8 pm you will find a fine selection of handmade products and enjoy coffee and cookies. Harkortstr. 125, Hamburg/Altona. //
Außerdem materialisiert sich an diesem Wochenende (19.–21.11.) der neue Internetshop für handgemachte Produkte und Kleinauflagen Designhunter im Hotel Gastwerk, Am Alten Gaswerk in Hamburg/Bahrenfeld. Ahoimeisen-Produkte sind auch zu sehen und zu kaufen.
// Apart from that the new online shop for handmade stuff Designhunter will show their products at the Hotel Gastwerk, Am Alten Gaswerk in Hamburg/Bahrenfeld. Ahoimeise products are also available. //
// Elbrausch-Art-Kollektiv design market on sunday. From 12 to 8 pm you will find a fine selection of handmade products and enjoy coffee and cookies. Harkortstr. 125, Hamburg/Altona. //
Außerdem materialisiert sich an diesem Wochenende (19.–21.11.) der neue Internetshop für handgemachte Produkte und Kleinauflagen Designhunter im Hotel Gastwerk, Am Alten Gaswerk in Hamburg/Bahrenfeld. Ahoimeisen-Produkte sind auch zu sehen und zu kaufen.
// Apart from that the new online shop for handmade stuff Designhunter will show their products at the Hotel Gastwerk, Am Alten Gaswerk in Hamburg/Bahrenfeld. Ahoimeise products are also available. //
Donnerstag, 18. November 2010
Neuzugang im Meisenladen
Im Meisenladen gibt es zwei neue kleine Freunde. Eine kleine aufgeregte Nachtigall (der aufmerksame Leser hat sie vielleicht schon einmal auf einem Märchen bild gesehen) und eine gute alte Meise.
// Ther are two new little friends in my shop. A nightingale and a titmouse. //
// Ther are two new little friends in my shop. A nightingale and a titmouse. //
Dienstag, 16. November 2010
Donnerstag, 11. November 2010
Ran an die Knolle
Es wird eine Premiere geben, eine doppelte. Am Samstag, den 27. November findet der erste craft:raum statt, mit Ahoimeisen-Kartoffeldruck-Workshop. Craft:raum ist entstanden aus einer guten Idee und der Überzeugung, dass sinnvolle Dinge, die in Berlin und San Francisco funktionieren, auch in Hamburg einen Platz haben sollen. Umgesetzt von einer Handvoll nebenberuflicher Enthusiasten und benannt in einer spontanen Eingebung. Unsere Mission: Raum zu sein für kreative Ideen, Bastelneulinge, erfahrene Crafter und alle, die noch ein Weihnachtsgeschenk brauchen oder das betahaus mal von von innen sehen wollen. Hiermit seid Ihr herzlich eingeladen!
Mein Beitrag: Übung 1, Ran an die Knolle!
Samstag, 27. November, betahaus, Lerchenstraße 28a, ab 18 Uhr.
// On November the 27th the first craft:raum will take place at the betahaus in Hamburg. A few part-time enthusiasts believing that good ideas work everywhere has realised the idea of a craft night in Hamburg. There will be some workshops for beginners as well as experienced crafting people and I will show you how to print with potatoes. This is an invitation!
November the 27th, betahaus, Lerchenstraße 28a, ab 18 Uhr. //
Donnerstag, 4. November 2010
Rudolf
Rudolf, der Renner des Wochenendes ist auch bei DaWanda zu sehen und zu kaufen. Bitte merken und herzen: mein Adventskalender Renntierparade "Rudolf".
// Rudolf, the beststeller of the weekend is also available at DaWanda. Please note and heart my reindeer parade advent calendar "Rudolf". //
// Rudolf, the beststeller of the weekend is also available at DaWanda. Please note and heart my reindeer parade advent calendar "Rudolf". //
Dienstag, 2. November 2010
Fette Beute
Es wurde ja schon viel geschrieben über den hello handmade Markt – sowohl vorher als auch hinterher. Es war fantastisch und ich kann Sophie nur ein riesen Kompliment machen für die Organisation und alles rund herum. Ich habe trotz des Andrangs an meinem Stand geschafft einen Specht bei Philip zu kaufen. Ich habe ihn nun schon zum dritten Mal getroffen und seine Tiere bewundert und dieses Mal habe ich einen mitgenommen.
Außerdem habe ich eine wunderschöne Brosche und eine Postkarte bei Siebenmorgen getauscht (der Adventskalender macht sich morgen auf den Weg!) und konnte Tinee endlich sagen, dass sie der Grund ist, warum ich Linoldruck mache. Ich habe bei den Tatendrang-Illustratorinnen zwei Buttons ertauscht (wir sehen uns bei Designachten in Hannover wieder!) und von meinen netten Nachbarinnen vom etsy-Stand eine Runde etsy-Give-Aways bekommen. Danke!
Völlig verrückt finde ich die vielen Blogleser (die sich zu erkennen gegeben haben), die an meinem Stand waren. Danke! Und toll war auch für mich den Gesichtern hinter meinen Lieblingsblogs im wahren Leben zu begegnen.
// Hello handmade was fantastic. Sophie did everything right – I have to pay her a compliment. After we met us already the third time on a market I bought at last a woodpecker from Philip. Apart from that I did some swaps with Tinee from siebenmorgen and Tatendrang and get a lot of give-away-stuff from my etsy-neighbours. Thanks to all my readers (particularly the widely travalled!) and customers who had visited me. //
Außerdem habe ich eine wunderschöne Brosche und eine Postkarte bei Siebenmorgen getauscht (der Adventskalender macht sich morgen auf den Weg!) und konnte Tinee endlich sagen, dass sie der Grund ist, warum ich Linoldruck mache. Ich habe bei den Tatendrang-Illustratorinnen zwei Buttons ertauscht (wir sehen uns bei Designachten in Hannover wieder!) und von meinen netten Nachbarinnen vom etsy-Stand eine Runde etsy-Give-Aways bekommen. Danke!
Völlig verrückt finde ich die vielen Blogleser (die sich zu erkennen gegeben haben), die an meinem Stand waren. Danke! Und toll war auch für mich den Gesichtern hinter meinen Lieblingsblogs im wahren Leben zu begegnen.
// Hello handmade was fantastic. Sophie did everything right – I have to pay her a compliment. After we met us already the third time on a market I bought at last a woodpecker from Philip. Apart from that I did some swaps with Tinee from siebenmorgen and Tatendrang and get a lot of give-away-stuff from my etsy-neighbours. Thanks to all my readers (particularly the widely travalled!) and customers who had visited me. //
Freitag, 29. Oktober 2010
hello Hamburg
Am Sonntag ist es endlich so weit. Der lang erwartete hello handmade Markt. Ich freu mich besonders auf meine Mitstreiter, von denen ich die meisten virtuell schon lange kenne und bewundere, deren Arbeiten ich nun endlich auch "in Echt" zu sehen bekomme. Liebe Handmade-Community, herzlich willkommen in Hamburg!
Kommt zum hello handmade Markt.
// The eagerly awaited hello handmade designmarket will take place on sunday. I am looking forward to met wonderful creative people from all over Germany. Most of them I only knew virtually but I admire their work and will now finally see their work in real life. Dear handmade community, welcome to Hamburg. Come to the hello handmade market. //
Kommt zum hello handmade Markt.
// The eagerly awaited hello handmade designmarket will take place on sunday. I am looking forward to met wonderful creative people from all over Germany. Most of them I only knew virtually but I admire their work and will now finally see their work in real life. Dear handmade community, welcome to Hamburg. Come to the hello handmade market. //
Montag, 25. Oktober 2010
Das schönste daran
Das schönste daran, wenn ich von einer Veranstaltung wie "Besondersschön" nach Hause komme, ist nicht nur dass ich einige Produkte weniger in der Tasche habe, sondern dass ich auch mir selber noch mit ein paar Tauschobjekten eine Freude machen kann. Ein kleines Bild von Pia, ein geschenkter Aufnäher vom Nachbarstand Frohstoff, ein Bastel-Adventskalender von Das kleine Förderspiel und einen Button aus einer alten Memory-Karte von Das Krönchen.
// When I come home after events like "Besondersschön" there are several best things: I have some of my own products less and some swaps more in my bags. A picture from Pia, a badge from my neighbour Frohstoff, a crafty advent calendar from Das kleine Förderspiel and a Button made out of an old Memory-Game from Das Krönchen. //
Und außerdem das schönste daran: dass so viele Freunde und Fremde meine Sachen gesehen haben und schön fanden. Dass ich so viele andere kreative Menschen kennen gelernt habe, dass ich am Ende des Tages leider nicht mehr alle Gesichter richtig zuordnen konnte. Dass ich ganz unverhofft mit wunderbarer live-Musik direkt neben meinem Stand beglückt wurde. Hör mal:
hier
oder
// Apart from this the best things are: so many friends and other people has seen and liked my products, I have met and talked to so many creative people and I have found such wonderful music. Please listen. //
// When I come home after events like "Besondersschön" there are several best things: I have some of my own products less and some swaps more in my bags. A picture from Pia, a badge from my neighbour Frohstoff, a crafty advent calendar from Das kleine Förderspiel and a Button made out of an old Memory-Game from Das Krönchen. //
Und außerdem das schönste daran: dass so viele Freunde und Fremde meine Sachen gesehen haben und schön fanden. Dass ich so viele andere kreative Menschen kennen gelernt habe, dass ich am Ende des Tages leider nicht mehr alle Gesichter richtig zuordnen konnte. Dass ich ganz unverhofft mit wunderbarer live-Musik direkt neben meinem Stand beglückt wurde. Hör mal:
hier
oder
// Apart from this the best things are: so many friends and other people has seen and liked my products, I have met and talked to so many creative people and I have found such wonderful music. Please listen. //
Freitag, 22. Oktober 2010
Wochenendtipp
Besondersschön zu sehen und zu kaufen –
ein Markt für Kreativ-Schaffende, die ihre Produkte der Öffentlichkeit präsentieren. Die Auswahl der Aussteller liegt in Händen der Veranstalterin, die dem Namen entsprechend besondere und schöne Dinge aussucht. Über 40 Aussteller aus den Bereichen Mode, Schmuck, Accessoires und Kinderkram zeigen eine bunte Produktpalette.
Am Samstag (14–20 Uhr) und Sonntag (11–18 Uhr) 23./24.10. im LOKAL, Max-Brauer-Allee 207
Außerdem gibt es Samstag um 17.00 Uhr live Musik mit Valentine & the true believers und Fred Adrett und Sonntag von 15.00-17.00 Uhr bringt Frau Schulz überraschendes aus ihrer Plattensammlung zu Kaffee und Kuchen mit.
An beiden Tagen gibt es den Hamstergoldnähservice.
ein Markt für Kreativ-Schaffende, die ihre Produkte der Öffentlichkeit präsentieren. Die Auswahl der Aussteller liegt in Händen der Veranstalterin, die dem Namen entsprechend besondere und schöne Dinge aussucht. Über 40 Aussteller aus den Bereichen Mode, Schmuck, Accessoires und Kinderkram zeigen eine bunte Produktpalette.
Am Samstag (14–20 Uhr) und Sonntag (11–18 Uhr) 23./24.10. im LOKAL, Max-Brauer-Allee 207
Außerdem gibt es Samstag um 17.00 Uhr live Musik mit Valentine & the true believers und Fred Adrett und Sonntag von 15.00-17.00 Uhr bringt Frau Schulz überraschendes aus ihrer Plattensammlung zu Kaffee und Kuchen mit.
An beiden Tagen gibt es den Hamstergoldnähservice.
Mittwoch, 20. Oktober 2010
Zwölf Märchen für Zweitausendelf
Zwölf Märchen für Zweitausendelf sind endlich fertig. Die ersten Exemplare sind gedruckt und gebunden. Es wird eine limitierte Auflage von 40 Stück geben. Ein Kalender kostet 69 Euro. Das Format ist 20 x 20 cm. Stempeldruck mit Kupferdruckfarbe auf champanerfarbenem 100 g/qm Papier.
// Twelve fairy tales for 2011. The calender project is finaly done. I am happy that the first copys are finished. There will be a limited edition of 40. The price for one is 65 Euros. The size ist 20 x 20 cm. It's printed on 100 g/qm champagne-coloured paper. //
Für die Bindung habe ich mich für eine Fadenheftung per Hand entschieden.
// I also managed the binding and did a thread-stitching by hand. //
// Twelve fairy tales for 2011. The calender project is finaly done. I am happy that the first copys are finished. There will be a limited edition of 40. The price for one is 65 Euros. The size ist 20 x 20 cm. It's printed on 100 g/qm champagne-coloured paper. //
Für die Bindung habe ich mich für eine Fadenheftung per Hand entschieden.
// I also managed the binding and did a thread-stitching by hand. //
Montag, 18. Oktober 2010
Telegramm aus der Meisenwerkstatt
halb zehn |
halb zwölf |
zwei |
+ + + Märchenkalender-Dummy ist in Arbeit. Kalendarium muss noch gestaltet werden. Bindung muss noch ausgetüftelt werden. + + + Adventskalender gibt es dieses Jahr auch mit Reh. + + + Es muss noch mehr gedruckt werden. Teelichttüten, Weihnachtskarten, Adventskalender. + + + Wie soll der Stand für den Hello Handmade Markt aussehen und soll ich dafür einen Baum fällen? + + + Wie viele Glückskekse werde ich am Wochenende verkaufen? + + + Ich muss noch alte Bilderrahmen besorgen. + + +
Sonntag, 17. Oktober 2010
Markt bei Nacht
Als es um 18 Uhr noch leer war hatte ich Zeit ein paar Fotos vom ersten Raum im Fundbureau zu machen. Schön wars.
// At 6 pm on the elbrausch market, room one. Was very nice. //
// At 6 pm on the elbrausch market, room one. Was very nice. //
Mittwoch, 13. Oktober 2010
Für neugierige Nachtschwärmer
und Feierabendshoppingfreunde: morgen Abend sehen wir uns im Fundbureau. (Stresemannstr. 114/Ecke Max-Brauer-Allee)
Ab 18 Uhr beim Elbrausch-Art-Kollektiv Nacht-Handarbeits-Design-Markt. Bis 22 Uhr ist der Eintritt frei, ab 22 Uhr gibt es elektronische Unterhaltungsmusik.
Und wer schon immer mal sehen wollte, wie Frau Meise ihre Postkarten und Heftchen bedruckt, der kann mir morgen Abend dabei über die Schulter gucken.
// See you tomorrow evening at the Fundbureau (Stresemannstr. 114). The Elbrausch Design Market starts at 6 pm and the entry is free until 10 pm.
I will show you how I usually print my cards and note books. //
Freitag, 8. Oktober 2010
Montag, 4. Oktober 2010
Der Zufall
Engelenchen und Frau Ladybird gewinnen jeder einen Kalender. Herzlichen Glückwunsch euch beiden und vielen Dank für all die Kommentare (und Mails von denen die nicht kommentieren konnten!). Allen Nichtgewinnern sei gesagt, es gibt auf den Kalender bei DaWanda noch bis zum 10. Oktober 15 % Entdecker-Rabatt. Und auf alle anderen Produkte in meinem Laden.
// These ladys are the winners: Engelenchen and Mrs. Ladybird. They will get a calendar. Thanks for all the comments (and emails). Don't be sad buy your copy here and get a 15 percent discount. //
Mittwoch, 29. September 2010
Win one and be happy
Dank moderner Technik wusste ich, heute ist es so weit. Der erste der an meiner Tür klingelte, war der Tischler, der eigentlich erst morgen kommen sollte. (So stand es zumindest auf meinem Kalender!) Der zweite war der Paketbote mit dem Netzteiladapter. Auch schön, aber nicht das was ich dachte, als ich in freudiger Erwartung die Tür aufriss.
Der dritte war dann endlich der ersehnt Paketkurier mit meinen Kalendern. Und jetzt freue ich mich.
Und ich freue mich so sehr, dass ich gleich mal welche verschenken will.
Wer einen Kalender gewinnen möchte, kann einen Kommentar bis Sonntag 24 Uhr hinterlassen. Wer sein Glück nicht überstrapazieren möchte kann auch gleich hier einen bestellen. Oder direkt per Mail.
// The postman has just delivered my calendars! I am happy and if you want to win one and be happy too leave a comment until sunday 12 pm. You can also order one here or directly via email. //
Der dritte war dann endlich der ersehnt Paketkurier mit meinen Kalendern. Und jetzt freue ich mich.
Und ich freue mich so sehr, dass ich gleich mal welche verschenken will.
Wer einen Kalender gewinnen möchte, kann einen Kommentar bis Sonntag 24 Uhr hinterlassen. Wer sein Glück nicht überstrapazieren möchte kann auch gleich hier einen bestellen. Oder direkt per Mail.
// The postman has just delivered my calendars! I am happy and if you want to win one and be happy too leave a comment until sunday 12 pm. You can also order one here or directly via email. //
Montag, 27. September 2010
Nummer zehn // number ten
Die vielen Fragen nach dem doch vielleicht nicht erscheinenden Märchenkalender haben mich angespornt und ich habe mich noch mal ins Zeug gelegt und weitere Märchen geschnitzt. Meistens mehr als ein Mal. Hier ist Motiv Nummer zehn zu sehen. Fehlen also noch zwei um einen Kalender für das ganze nächste Jahr daraus zu machen. Das fühlt sich nicht mehr so viel an, aber die schönsten und einfachsten Motive habe ich ja schon fertig. Was soll also nach Rotkäppchen, Froschkönig und Gestiefeltem Kater noch kommen? Welche Märchentiere habe ich noch nicht geschnitzt? Für Anregungen zu wolf-, bär- und fuchsfreien Tiermärchen wäre ich dankbar. Und warum kommen eigentlich immer kleine Mädchen in den Märchen vor und so selten kleine Jungen?
// After writing about my problems with my fairy tale calendar there were so many questions from different people about that. That gave me the motivation to carve some more images for the calendar. This is number ten. So there are still two images left for a whole calendar. But what should I carve after little red riding hood, frog king and the puss in boots? Are there any animal fairy tales without bear, fox and wolf? And why are there alway little girls in the stories but no little boys? //
Ein bisschen mulmig war mir gestern morgen schon, bevor ich zu dem Bloggerinnenbegegnungsblinddatefrühstück aufgebrochen bin. Blinddates sind nichts für mich. Was, wenn man sich nichts zu erzählen hat? Was, wenn man sich nicht mag?
Nichts dergleichen ist passiert. Da saßen 20 Bloggerinnen zusammen beim Frühstück und unterhielten sich so, als wenn sie das jeden Sonntag tun würden. Ich bin zwar nicht bis ans andere Ende der Tafel gekommen, aber an meinem Ende habe ich sehr nette und interessante Bekanntschaften gemacht und mich prima unterhalten. War schön, Euch kennen zu lernen und danke Dolores für die Geschenke.
// I did not feel very well before I left for the blind-date-blogger-breakfast yesterday but the doubt was without cause. 20 blogging women were sitting together eating breakfast, drinking coffee, talking and laughing as if they are doing it every sunday morning. I didn't talked to everybody (the table was to long) but my neighbours were terribly nice and I had some interesting conversations. Thank you all. //
Mittwoch, 22. September 2010
Alle Jahre wieder // annual repeat
Für die alljährlichen Grußkarten frisch aus dem Linoleum gestiegen: Pinguin und Eisbär.
// For the annual greeting cards freshly exempt from the lino: penguin and icebear. //
// For the annual greeting cards freshly exempt from the lino: penguin and icebear. //
Montag, 20. September 2010
Wie wird der Herbst im nächsten Jahr?
Wer in den letzten Tagen auf meinen Schreibtisch geguckt hat, konnte mich zwischen Eichhörnchen, Hasen, Hühnern und Rentieren sitzen sehen. Denn ich habe an meinem Kalender für das nächste Jahr gewerkelt. Heute ist er fertig geworden und ab jetzt warte ich sehnsüchtig auf den Postmann, der das Paket mit den gedruckten Kalendern bringen wird. Und während ich warte könnt Ihr schon mal vorausschauen in den Herbst/Winter 2011.
// The last days you could find me between squirrels, rabbits, chicken and reindeers at my desk working on my calender for 2011. Today I have finished it and from now on I am holding out for the postman with my printed calenders. And while I am waiting you can look forward to autumn/winter 2011 //
// The last days you could find me between squirrels, rabbits, chicken and reindeers at my desk working on my calender for 2011. Today I have finished it and from now on I am holding out for the postman with my printed calenders. And while I am waiting you can look forward to autumn/winter 2011 //
Freitag, 10. September 2010
Am Sonntag ist Frühshoppen
Frühshoppen am 12. September von 10 bis 16 Uhr.
Sonntagsfrühstück und lokale Mode von Hamburger Designern im Konsumkulturhaus LOKAL, Max-Brauer-Allee 207.
Motto: Frauen & Kinder zuerst!
Um 11 Uhr gibt es eine Lesung von drei Hamburger Autoren zum Thema: it's not easy being green
Ich freue mich über Besuch in meinem Kellerraum in der wunderschönen Stadtvilla.
// Shopping and breakfast on sunday the 12th september from 10 am to 4 pm. Local designers from Hamburg showing their creations. The device is: Women and children first! I hope you will visit me in my cellar room in the wonderful villa. Konsumkulturhaus LOKAL, Max-Brauer-Allee 207. //
Sonntagsfrühstück und lokale Mode von Hamburger Designern im Konsumkulturhaus LOKAL, Max-Brauer-Allee 207.
Motto: Frauen & Kinder zuerst!
Um 11 Uhr gibt es eine Lesung von drei Hamburger Autoren zum Thema: it's not easy being green
Ich freue mich über Besuch in meinem Kellerraum in der wunderschönen Stadtvilla.
// Shopping and breakfast on sunday the 12th september from 10 am to 4 pm. Local designers from Hamburg showing their creations. The device is: Women and children first! I hope you will visit me in my cellar room in the wonderful villa. Konsumkulturhaus LOKAL, Max-Brauer-Allee 207. //
Donnerstag, 9. September 2010
Ich sag nur kurz
pieps. Nicht dass Ihr denkt ich würde schon Winterschlaf machen. Zwischen den sich häufenden Veranstaltungen, dem Nachproduzieren von Karten, Keksen und Co. und dem bisher geheimen doch-nicht-Märchen-Kalender-Projekt gibt es ein kleines Lebenszeichen von mir.
// Just a short sign of life between frequent events, printing of cards, cookies and Co and the untill now secret calener project. Beep. //
// Just a short sign of life between frequent events, printing of cards, cookies and Co and the untill now secret calener project. Beep. //
Freitag, 3. September 2010
Bis morgen
beim Schanzenfest von 12 bis 18 Uhr auf der Wiese beim Grünen Jäger. Kunsthandwerkbasar vom Elbrausch Art Kollektiv mit Handarbeit und Musik für alle.
Donnerstag, 2. September 2010
Tischlein deck dich // dinner is served
Nachdem nun die letzten kleinen Schönheitsfehler korrigiert sind, können die Teller nun ohne Wartezeit bestellt werden.
Meine bisherigen Umfragen haben ergeben, dass Kinder am liebsten den Pinguin mögen und die Eltern den Fuchs.
// The plates are now ready to be delivered without delay. The result of my public-opinion poll is that kids like the penguin most and adults like the fox most. //
Meine bisherigen Umfragen haben ergeben, dass Kinder am liebsten den Pinguin mögen und die Eltern den Fuchs.
// The plates are now ready to be delivered without delay. The result of my public-opinion poll is that kids like the penguin most and adults like the fox most. //
Donnerstag, 26. August 2010
Rotes Hörnchen // Red squirrel
Abonnieren
Posts (Atom)