Posts mit dem Label Drucken werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Drucken werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Dienstag, 11. September 2012

toc toc toc



Da hatte sich ein Specht in meinem Stempelgummi versteckt. Toc toc toc. Ich habe ihn befreit.
// A woodpecker stuck in my rubber. Toc toc toc. I released the bird. //

Montag, 2. April 2012

White dove | Peace

Mal andersherum: Taube in weiß gedruckt. Ich bin ein bisschen verliebt in dieses zarte Vogelvieh. Peace. Und frohe Ostern!
// A bit different: dove printed in white. I am in love with this feathery bird. Peace! //


Dienstag, 14. Februar 2012

Freitag, 27. Januar 2012

Zeichen | Signs




Hamburg zeigt sich heute das erste Mal in diesem Winter in entsprechender Farbe: weiß. Schön!
Auf meinem Schreibtisch wird es langsam heller (irgendjemand hat das Licht doch noch wieder angeschaltet!) und die ersten Frühlingsboten fliegen hier herum. Einige sind auch schon in meinem Kaufladen gelandet bzw. reingehoppelt.

// Hamburg is white today. The first time this winter. I like! 
On my desk someone switched on the light and I could see the first signs of spring comming out of the paper. Some of them managed their way into my shop.//

Montag, 7. November 2011

Fuchs und Lamm | fox and lamb


Fuchs und Lamm wünschen Frohes Fest bzw. singen oh, du fröhliche.
// Fox and lamp wishing you a merry christmas //

Freitag, 4. November 2011

Das Weihnachtstier | christmas animal

Jedes Jahr habe ich zu Weihnachten zwei neue Tiere geschnitzt, um sie auf die Weihnachtskarten zu drucken. Bisher gab es ein Rentier und ein Reh, einen Eisbär und einen Pinguin. In diesem Jahr fiel mir die Auswahl schwer und so ganz sicher bin ich mir immer noch nicht. Erst sollten es ein Lamm und ein Rind sein, dann gefiel mir das Rind nicht so recht und ich habe noch einen Fuchs gemacht.
Fuchs und Lamm passen ja auch ganz gut zusammen, oder?
// Every year I am creating a new stamp for my christmas cards. I already did a reindeer and a deer, an icebear an a penguin. This year I planned to make a lamp and a beef (hmm, sounds delicious?!) but I am not really happy with this beef. So I made a fox. What do you think? Doesn't a fox and a lamp also go together well? //

Freitag, 9. September 2011

so geht es nicht | does not work

Manchmal funktionieren Dinge nicht so wie man das gerne hätte, oder Dinge gehen kaputt, oder es kommt etwas dazwischen. Und manchmal passiert alles gleichzeitig. Bei mir ist seit mindestens drei Wochen meine Telefon- und Internetverbindung gestört und ausgerechnet an dem Tag, an dem ich einen wichtigen Abgabetermin einhalten muss geht gar nichts mehr.
// Sometimes things does not work like they should or the equipment has a breakdown or something frustrates your plans. And sometimes it happens all at the same time. //
Heute bin ich endlich dazu gekommen meinen Steinzeit-Siebdruck zu wiederholen. Schablone aus Papier schneiden. Auf dem Stoff plazieren. Selbstgebautes Sieb drauf legen. Farbe mit dem Rakel auftragen und durchdrucken.
// Today I finally tested my stone age screen print method again. Cut paper stencil. Place it on fabric. Place selfmade screen on it. Applicate ink and print throug screen. //
Feststellen, dass das immer noch nicht funktioniert, auch nicht auf Zeitungspapier.
Das Ende der Geschichte ist, dass ich mir ein richtiges Sieb besorge und es ordnungsgemäß belichten lasse.
// Figure out that it does not work like this even on paper. 
The end of the story: I will buy a professional screen and try it one more time. //

Dienstag, 30. August 2011

Siebdruck | Screenprinting


Vor einigen Jahren habe ich mir eine Methode ausgetüftelt, Siebdruck ohne fiese Chemie, Filme, Belichtung usw. zu machen. Das habe ich heute mal wieder belebt und mir probehalber ein paar Stoffbeutel bedruckt. Die Ergebnisse sind leider noch nicht zufriedenstellend ( ich zeige sie dann, wenn sie besser aussehen!) Bis zum Wochenende möchte ich doch gerne ein paar Taschen fertig haben, um sie beim Elbrausch Markt zu verkaufen.
// A few years ago I figured out a method of chemical free screenprinting. Today I unearthed my selfmade screen and printed some tote bags. The result was not really satisfying so I have to try the next days in order to get some good bags for Elbrausch Market this weekend. I will show you the better ones! //

Donnerstag, 28. April 2011

Die Entscheidung | the decision

Die Entscheidung war schwer und ist nun eine Mischung aus mehreren Vorschlägen. (Diejenigen bekommen Post, ich hab es versprochen!) Da waren aber einige dabei, auf die ich später gerne noch zurück kommen würde. Vielen Dank nochmals.
// The decision was not easy and it is now a mixture of several suggestions. Perhaps I will use some of the others later. Thank you again. //

Mittwoch, 27. April 2011

Schlepper | tug

Wer Hamburg kennt, der kennt auch die Schlepper im Hafen. Ich habe gerade Bugsier 1 fertig, aber etwas fehlt noch. Es will mir nicht so recht einfallen, was da oben in der Banderole steht. "Hamburg meine Perle" ist ja wohl etwas abgedroschen. Jemand eine Idee?
// Do you know Hamburg? Than you know the tug boats in the harbour. I just finished "Bugsier 1" but one detail is missing. I have no idea for the banner on the top. Do you? //

Donnerstag, 22. April 2010

Eine bunte Tüte, bitte.



Ich fühle mich wie in einem Tante Emma Laden der 50er Jahre, wenn ich diese Postkarten ansehe. Das liegt vermutlich an der wunderbaren Schrift aus diesem schönen Buch.
Manchmal funktioniert das mit den Ideen und den Umsetzungen wie das Brezelbacken. Das war hier auch so. Nachdem ich diese neue (leider kalorienreiche) Inspirationsquelle entdeckt habe, bzw. darauf gestoßen wurde flutschte es nur so. Allerdings hatte ich beim Stempelschnitzen unheimlichen Appetit auf Schokolade.
// When I see these postcards I feel like I am standing in a corner shop in the fifties. Perhaps it's because of the type I used from this book.
Sometimes it's hard to realise an idea but this time it was quite easy. After finding my inspiration (wich is unfortunately very rich in calories) everything went like clockwork. But while carving my stamp all the time I dreamed of chocolate. //

Mittwoch, 7. April 2010

Mehr, mehr


Und dann war es endlich fertig. Das kleine A B C.
// Finally finished. The small A B C. //

Donnerstag, 1. April 2010

Gibts jetzt auch in klein

Und weil es so schön war, gibt es jetzt auch ein Zwergen-ABC.

// Now also available a mini version. //

Wenn man keins hat, dann schnitzt man sich eins


Wenn man noch ein kleines Ostergeschenk braucht, dann druckt man sich eben eins. Und wenn einem der passende Buchstabe fehlt, dann schnitzt man sich einen. Und wenn es so viel Spaß macht, schnitzt man auch noch ein paar mehr.
// If you need a little easter present you can print one. And if the right letter is missing you can carve one. And if it's such fun you can carve some more. //

Mittwoch, 24. März 2010

Die mit dem schönen Namen

Seit ich letztes Jahr bei Small Caps das erste Mal eine Handpresse gesehen habe, hat mich der Gedanke daran nicht mehr los gelassen. Auf meiner geheimen Liste für das Jahr 2010 stand dann recht weit oben solch eine schöne Maschine. Und das ist sie nun, die kleine Adana. Läuft wie geschmiert, wenn man die richtige Farbe benutzt. Jetzt müssen nur noch gaaaanz viel Schriften her, denn daran mangelt es mir gerade noch.


WALDERDBEERE habe ich mit der Handpresse gedruckt. Die Pflanze ist ein ganz normaler Linoldruck auf herkömmliche Art "per Hand" gedruckt. (Das versuche ich irgendwann auch noch mal mit der Presse!)

Freitag, 19. März 2010

Ach du dickes Ei

Gestern habe ich Eier ausgepustet und Pfannkuchen gebacken. Heute habe ich einen Eiersalat gemacht.
Nachdem ich nun die richtige Druckfarbe und alle anderen Zutaten habe, kann ich endlich mein Maschinchen in Betrieb nehmen.  Das ist das erste Ergebnis und weil es mir so viel Spaß gemacht hat, gibt es den Eiersalat auch gleich hier zu bestellen. So. Und jetzt kann Ostern kommen.

Mittwoch, 24. Februar 2010

Blubb


Mir ist dieser Koischwarm zugeschwommen. Ich hoffe er bleibt noch ein bisschen und schwimmt über einige Skizzen- und Notizhefte ohne Wasserflecken zu hinterlassen.

Warum klappt das Posten heute nur mit Trick 17??